» OLD MESSAGE ARCHIVES «
The Pop Culture Information Society...
Messageboard Archive Index, In The 00s - The Pop Culture Information Society
Welcome to the archived messages from In The 00s. This archive stretches back to 1998 in some instances, and contains a nearly complete record of all the messages posted to inthe00s.com. You will also find an archive of the messages from inthe70s.com, inthe80s.com, inthe90s.com and amiright.com before they were combined to form the inthe00s.com messageboard.
If you are looking for the active messages, please click here. Otherwise, use the links below or on the right hand side of the page to navigate the archives.
Custom Search
This is a topic from the Playful Penguin Place forum on inthe00s.
Subject: Fun With Babelfish
Written By: Shaz on 04/04/03 at 03:28 p.m.
I was inspired by an earlier posted thread to go to www.engrish.com, and after laughing for most of the day I am borrowing an idea from their site and bringing it here.
Make an ordinary phrase:
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
translate from english to Japanese, then Japanese to English, and get:
The orphan of fast brown jumps over the lazy dog
I am sure we can come up with much funnier than this.
Now your turn! :)
Subject: Re: Fun With Babelfish
Written By: Emergency_Cube on 04/04/03 at 03:35 p.m.
Babelfish sometimes doesn't translate "unknown" words :P Kinda upsetting. But I guess if you've taken a language or two in school you can figure it out in context ;)
Subject: Re: Fun With Babelfish
Written By: Shaz on 04/04/03 at 03:41 p.m.
Oh, but it can be so much fun! Here is another:
Why do fools fall in love? Why do birds sing so gay?
translate into Japanese, then translate that back to english and get:
Why, does the idiot falls to love and enter? why does the bird sing cheerfulness very?
;D
Subject: Re: Fun With Babelfish
Written By: Emergency_Cube on 04/04/03 at 03:55 p.m.
Altavista Translator
Subject: Re: Fun With Babelfish
Written By: Crazy Don on 04/04/03 at 04:30 p.m.
OK, taking a Wendy's commercial line from the 1980's…
Where's the beef?
I translated it into Spanish, then back into English…
Where it is the cow meat?
Translated into French, then back into English…
Where is the ox?
Translated into Portuguese, then back into English…
Where it is the meat?
And finally, translated into Italian, then back into English…
Where it is the manzo?
Subject: Re: Fun With Babelfish
Written By: Don_Carlos on 04/04/03 at 08:33 p.m.
In a similar vein, slang words differ in meaning from common language country to country. In Puerto Rico "guagua" means bus. In Chile, it means "baby". Imagine the consternation on the man at the bus stop in Santiago when I asked him when the guagua would arrive.
After giving rather rudimentary Spanish lessons to members of a dance troupe I belonged to before a trip to Ecuador, one member got a bit lost in Quito, approached a policeman and told him "Yo SOY perdido" (Soy, "I am" perminant condition, as "I am Don Carlos"). His response was "I'll take you to a priest". What she meant to say was "Yo esto perdido" (I'm not sure where I am, I'm lost). The priest (who spoke Engish) directed her to our hotel.